4 diccionarios jurídicos para traductores e intérpretes

Escrito por Marta Barrero – MARA VEGA COMUNICACIÓN – para ABC Translink.

Como sabes los diccionarios jurídicos son una de las herramientas básicas para que los traductores y los intérpretes especializados en derecho realicen su importante labor. Pero como ocurre con el resto de diccionarios especializados, estos textos no siempre tienen la calidad que nos gustaría y, además, son tantos y tan variados que lleva bastante tiempo seleccionar los más adecuados para cada proyecto. Y ahí, precisamente, nos hemos centrado en el artículo de hoy: en preguntar a los traductores jurídicos y jurados de ABC Translink por esos cuatro diccionarios jurídicos que suelen utilizar en su jornada de trabajo. Esta es la selección que nos han facilitado, a ver qué te parece.

diccionarios jurídicos

Diccionarios jurídicos: el diccionario del español jurídico de la RAE

El primero de los diccionarios jurídicos recomendados por los intérpretes y los traductores de ABC Translink está avalado tanto por la Real Academia de la Lengua como por el Consejo General del Poder Judicial.

El diccionario jurídico de la RAE es una sencilla herramienta de búsqueda que te permitirá cerciorarte del significado concreto de un término legal. Además, cuando tecleas un término en la caja de búsqueda, el sistema te despliega una larga lista de términos activos relacionados que te permiten ampliar la búsqueda de una forma sumamente intuitiva. También existe una versión de pago en papel, un enorme volumen de 1700 páginas que contiene cerca de 30 000 términos diferentes.

Diccionario de términos jurídicos. Portal de Justicia de la Comunidad de Madrid

A veces los entornos web públicos esconden auténticas joyitas para quien sabe buscar. ¿Un ejemplo? Este sencillo diccionario en línea de términos jurídicos que encontramos en la página web de Madrid.org.

Sencillo, útil, intuitivo… Este diccionario jurídico es, sin lugar a dudas, una de las herramientas web más recomendables para guardar en nuestro cajón virtual de favoritos.

Justiterm. Diccionario de términos jurídicos castellano-catalán

Los traductores jurídicos de ABC Translink especializados en la traducción de textos del castellano al catalán y viceversa nos recomiendan este interesante buscador interactivo de términos jurídicos y administrativos publicado por el Departamento de Justicia de la Generalitat catalana.

Se trata de una herramienta web ágil, sencilla de utilizar y, como ocurre con el resto de nuestras recomendaciones, completamente gratuita y de libre acceso desde cualquier dispositivo con acceso a Internet.

 

Diccionario de términos jurídico-policiales español-inglés. Ministerio del Interior del Gobierno de España

Los intérpretes judiciales de ABC Translink también han querido colaborar en este artículo aportando un interesante documento en formato PDF publicado por el Ministerio del Interior del Gobierno de España en el año 2015.

Este glosario de términos jurídicos no es interactivo, no permite búsquedas automáticas de términos concretos, pero contiene multitud de términos cotidianos utilizados en el argot policial y judicial tanto en castellano como en inglés. Además, se trata de una obra de consulta de libre acceso y completamente gratuita.

 

Y hasta aquí nuestra selección de diccionarios jurídicos recomendables para traductores e intérpretes. ¿Quieres añadir alguno más? Hazlo, ya sabes que nos encanta que participes en nuestro blog.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *