Traductores de noticias internacionales

Sin lugar a dudas los impresionantes avances tecnológicos de los últimos años han abierto las fronteras a la información internacional. Cada día, cada hora, los ciudadanos de los países más desarrollados podemos estar permanentemente informados de lo que pasa en cualquier rincón del mundo. Nos basta con pulsar una tecla de nuestro teléfono inteligente, hacer clic en nuestra tableta o encender la televisión o la radio para acceder al minuto a todo tipo de información a la carta.

Pero ¿crees que todo el mundo puede acceder libremente a una información que puede ser vital para su salud o para la economía de su empresa? Y algo también importante: ¿la información importante que leemos en la prensa o en Internet está correctamente traducida?

Pensemos en un ejemplo muy actual: las múltiples noticias sobre el ébola.

Ébola

Seguro que gracias a los informativos sabes qué tipo de enfermedad es el ébola, cómo se trasmite y cuál es su incidencia internacional. ¿Te has parado a pensar qué ocurriría si te vieras expuesto a esta enfermedad y no tuvieras ningún dato sobre ella? ¿O si la información que te llegara fuera incompleta o, incluso, falsa? Esto es, precisamente, lo que ocurre en ciertos países africanos que no cuentan con traductores especializados que trasladen fielmente las noticias extranjeras a su lengua materna.

Otro ejemplo, también cotidiano: la economía internacional.

Bolsas internacionales

Las noticias económicas han cobrado en los últimos años una importancia crucial. Movimientos bursátiles, acuerdos entre grandes empresas, nuevos yacimientos de empleo o casos de emprendedores de éxito han pasado a formar parte de nuestro día a día. Los ciudadanos podemos acceder a diferentes noticias diarias que nos dan claves útiles para mejorar nuestro perfil profesional, valorar la posibilidad de hacer negocios en otros países o invertir en Bolsa. Consultar balances económicos, conocer las demandas de productos y servicios de los nuevos mercados y tomar el pulso a la realidad laboral son tareas fundamentales para las empresas y profesionales de prácticamente todos los sectores laborales.

 

El importante papel de la agencia de traducción.

En este escenario mundial se hace vital contar con profesionales cualificados que trasladen fielmente a otros idiomas las noticias económicas, científicas, sociales y culturales. Acceder a una información mal traducida es incluso peor que no tener acceso a ningún tipo de información. Una noticia importante mal traducida puede generar no solo confusión, sino importantes pérdidas económicas.

Siempre se ha dicho que la información es poder, nosotros completamos la idea: la información bien traducida es vital.

¿Más información?

Etiquetado:

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *