Especialización en la traducción

Existe una gran cantidad de obras literarias que han perdido toda su esencia en el proceso de traducción, debido a una mala interpretación y conversión del texto original por parte del traductor. También hay obras que se han nutrido de las habilidades del traductor y, más allá de producir una copia literal, entregan una traducción fidedigna pero original.

La adaptación al tipo de documento, a las exigencias y necesidades de nuestros clientes es una prioridad, por ello analizamos al máximo los textos originales, su gramática, composición y ritmo. Así, a la hora de traducir, contamos con la información necesaria para recrear el documento en otro idioma sin perder un ápice del mensaje.

Aquí os mostramos diferentes ejemplos de documentos susceptibles de traducción:

– Textos de empresa: códigos de conducta, manuales, cartas de presentación, currículos de los empleados, notas de prensas, página web, etc.

– Documentos jurídicos: declaraciones, testamentos y licitaciones, o cualquier documento susceptible de ser presentado ante un organismo nacional o internacional.

– Certificados profesionales o académicos: titulaciones u otros documentos oficiales serán muy útiles allá donde se vaya, por eso una traducción de calidad de éstos abrirá muchas puertas.

– Documentos médicos o farmacéuticos: así como prescripciones médicas, recetas u otros documentos que se deban usar en el extranjero.

– Publicaciones, artículos y libros: por supuesto, una parte fundamental de la traducción para maximizar el alcance de cualquier redacción es traducirla a diferentes idiomas, de modo que puedan llegar al mayor número de personas.

Las posibilidades son infinitas. El lenguaje hablado y escrito es el principal código de comunicación que disponemos, y hoy en día gracias a la revolución de Internet y de las telecomunicaciones, este código se transmite a través de incontables canales, desde la radio hasta la mensajería instantánea. Estamos a un solo clic de distancia de cualquier persona, información o empresa del mundo.

Por eso nos dedicamos a la traducción de documentos, acercando a personas y empresas. Con más de 10 años de experiencia en el sector apostamos y seguiremos apostando por la redacción de textos completos de calidad. Respetando y valorando las diferentes lenguas para así poderles sacar el máximo partido. Y más allá de simplemente replicar el texto, volcamos el conocimiento y la experiencia para entregar una obra fidedigna, útil y original.

Debido a la globalización, nuestros servicios de traducción son imprescindibles tanto para particulares como para negocios que quieren comunicarse y tener un mayor alcance. Contamos con un amplísimo equipo de profesionales, que conocen la idiosincrasia de cada país y su lengua. Así miden y analizan las palabras elegidas para redactar la mejor traducción posible. Cumplimos fielmente con los plazos de entrega y mantenemos una comunicación constante con nuestros clientes.

Si necesitas una traducción especializada en cualquier ámbito y a cualquier idioma, no dudes en contactar con nosotros.

Etiquetado:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *