Interpretación: claves para triunfar

El otro día leí un interesante mensaje sobre los avances tecnológicos en interpretación y traducción en esa red social en la que ABC participa siempre activamente: Linkedin. Al parecer, se ha desarrollado un altavoz portátil que interpreta automáticamente las palabras y las emite en el idioma que el usuario haya elegido previamente. ¿Te suena el tema? Parece de ciencia ficción, pero tampoco nos tiene que extrañar ya que, como se suele decir, la ciencia avanza que es una barbaridad.

El debate está sobre la mesa, un debate que reflexiona sobre si la interpretación automática desbancará algún día a los intérpretes profesionales que llevan años y años trabajando para trasladar objetivamente las ideas, pensamientos y conceptos de un idioma a otro. El tiempo nos dará la respuesta, pero mientras, los intérpretes y los traductores seguirán haciendo su labor de la mejor manera posible para triunfar como referentes en su sector profesional. Por cierto, ¿quieres conocer algunas de las claves para triunfar si te dedicas a la interpretación? Hoy te lo contamos en el blog de ABC Translink, una agencia de traducción e interpretación no automática.

interpretación ABC Translink

Clave 1: aprovecha el poder de la tecnología

Una de las claves del éxito de un intérprete del siglo XXI es aprovechar todo el poder que nos ofrecen las aplicaciones informáticas y esa red de redes llamada Internet. Para un profesional moderno, estar actualizado, conocer y saber utilizar diferentes herramientas tecnológicas que mejoren la calidad del resultado final es tan importante como esa titulación previa o esos conocimientos teóricos y prácticos que ha ido adquiriendo con el paso del tiempo.

Y si no sabes por dónde empezar, los intérpretes de ABC Translink te recomiendan que eches un vistazo a este enlace de Termcoord.eu.

 

Clave 2: practica tu locución

Partiendo de la premisa de que la interpretación es un acto de comunicación, no nos tiene que extrañar que la calidad del mensaje interpretado se vea afectada por el tono, el timbre, las inflexiones, las terminaciones correctas de las palabras, el volumen en el que hable un intérprete, etc. Practicar la locución hasta llegar a pronunciar el idioma a un nivel profesional es, así, la segunda clave para triunfar en el complicado mundo de la interpretación.

Clave 3: mejora tu capacidad de atención

¿Te suena el término atención dividida? Se utiliza bastante en los artículos sobre interpretación simultánea y es, según los intérpretes de ABC Translink, una de las tres claves básicas para llegar a ser el mejor intérprete posible.

Prestar atención al discurso del orador, interpretar mentalmente su parlamento, trasladarlo correctamente al oyente mientras tu mente está interpretando el siguiente fragmento del discurso no parece fácil y no lo es. Por eso, precisamente, es fundamental que el intérprete practique continuamente su capacidad de atención a través de ejercicios mentales, sesiones de meditación, etc.

¿Qué te parecen estas tres claves básicas para triunfar en el sector de la interpretación? ¡Déjanos leer tu opinión!

Etiquetado:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *