Definición de Neologismo según el DRAE (Diccionario de la lengua española):
(De neo-, el gr. λόγος, palabra, e -ismo).
1. m. Vocablo, acepción o giro nuevo en una lengua.
2. m. Uso de estos vocablos o giros nuevos.
On line, chat, a capella, accountability, antibullying, app, bio, blogger, drag queen, drone, premium, showroom, Smartphone…
Una de las consecuencias de vivir en una sociedad dinámica, plural y conectada por las diversas redes de comunicación es el nacimiento y uso cotidiano de los llamados neologismos, esos nuevos términos que se incorporan de forma casi natural al idioma de un país o territorio.
Es el trabajo de una buena agencia de traducción tener conocimiento y estar al día de estos avances en el lenguaje.
La lengua, como la sociedad, está viva y en constante evolución. Así, el uso de los neologismos está plenamente aceptado tanto en los medios de comunicación como en el lenguaje diario de los ciudadanos, pero ¿deben ser traducidos o interpretados? ¿Se considera adecuado utilizarlos en los documentos oficiales? Hablemos un poco de este interesante tema:
En esencia un neologismo surge o se implanta por la necesidad de un idioma de nombrar algo novedoso para el que la propia lengua no tiene un vocablo o término específico. Los neologismos surgen en diferentes ámbitos de la vida diaria, pero quizá tienen más fuerza en los sectores económico y tecnológico.
¿Se deben traducir siempre los neologismos? Esa es la duda que se plantean a diario cientos de intérpretes, traductores y profesionales de la lengua de nuestro país.
La respuesta es “depende”. Si el neologismo en cuestión ya tiene una acepción propia en castellano, las fuentes académicas más acreditadas nos aconsejan utilizarla. Veamos algunos de los ejemplos más habituales:
NEOLOGISMO | TRADUCCIÓN |
E-mail o email | Correo electrónico. |
Chat | Conversación o charla. |
Fast food | Comida rápida o comida basura. |
Thriller | Obra de suspense (novela, película, cortometraje, etc.). |
Smartphone | Teléfono inteligente. |
Cash-flow | Flujo de caja. |
Affaire | Aventura amorosa, relación amorosa ocasional. |
Renting | Alquiler o arrendamiento. |
Basket | Baloncesto |
Penalty | Penalti |
Amenities | Servicios o instalaciones de acogida. |
Resort | Complejo hotelero o centro vacacional. |
Management | Gestión, administración o dirección. |
Bug | Defecto o error inesperado. |
Car sharing | Uso temporal de vehículos. |
Stage | Concentración deportiva. |
Tax lease | Ayudas fiscales |
Pen drive | Memoria USB o lápiz de memoria. |
Customizar | Personalizar o adaptar. |
Business Angel | Ángel o padrino inversor |
Know-how | Saber hacer. |
Vending | Venta automática. |
Crowdfunding | Inversión colectiva |
Core business | Actividad o negocio principal. |
Smurfing | Menudeo |
Webinar | Seminario web. |
Como ves, son solo algunos ejemplos de los cientos de neologismos que utilizamos cada día. Así que, ante la duda, lo más recomendable es acudir a una fuente fidedigna, por ejemplo a la Base de Datos sobre neologismos que el Instituto Cervantes ofrece en su página web.
Etiquetado:vocabulario
Deja una respuesta