¿Quién es un traductor jurado?

¿Quién es un traductor jurado? ¿Qué documentación se encarga de traducir, firmar y sellar un traductor jurado? ¿Cómo puedes diferenciar a un traductor jurado verdadero de uno falso? Estas son las grandes cuestiones que abordamos hoy aquí, en el blog de ABC Translink.

traductor jurado

¿Quién es un traductor jurado?

En España un traductor jurado es un titulado en traducción e interpretación que, además, ha superado con éxito las pruebas de acreditación para convertirse en traductor-intérprete jurado convocadas por el MAEC – Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación del Gobierno de España-.

Cualquier profesional que tenga un título oficial que acredite que ha terminado sus estudios reglados en materia de traducción e interpretación puede convertirse en traductor jurado si se presenta a los exámenes oficiales del MAEC, pero no todos los traductores deciden tomar ese camino. Muchos de ellos prefieren especializarse en otras ramas de la apasionante disciplina de la traducción – científica, audiovisual, médica, etc.- o de la interpretación – consecutiva, simultánea, chuchotage, etc.-.

Es importante recordar que en nuestro país el MAEC es el único organismo competente para otorgar el título de Traductor-Intérprete Jurado o, lo que es lo mismo, el organismo encargado de convocar y realizar los exámenes para que  un profesional de la traducción consiga la acreditación que le permita firmar, sellar y autentificar que la traducción de un documento oficial es un fiel reflejo del documento oficial.

Fíjate en las palabras que hemos marcado en negrita en el párrafo anterior: documento oficial. ¿Por qué? Porque en ellas está la clave para saber a qué se dedica un traductor jurado, la segunda gran cuestión de nuestro artículo de hoy y que desvelamos a continuación.

¿A qué se dedica un traductor jurado?

Un traductor jurado se ocupa de traducir y de acreditar mediante su firma que un documento oficial traducido es fiel reflejo del documento original utilizado para elaborar esa traducción.

Documentos oficiales hay muchos y de todo tipo, por ejemplo:

  • Documentación personal: como el DNI, el certificado de nacimiento, penales, matrimonio, separación, divorcio o adopción, el testamento, las últimas voluntades, el informe de vida laboral, el historial médico, etc.
  • Documentación empresarial o profesional: como el currículo, los informes bancarios, los historiales de solvencia económica, las licencias y permisos oficiales, etc.

Por otra parte, recuerda que la especialidad de la traducción jurada no se salva del intrusismo que lleva años causando graves pérdidas económicas a los traductores profesionales. En este caso el tema es todavía más delicado ya que presentar una traducción jurada falsa puede ocasionar serios problemas legales.

Un último dato para terminar: recuerda que un traductor jurado no es un traductor jurídico, esta es una confusión bastante común que suelen resolver a menudo los profesionales de ABC Translink. Pulsa aquí para leer el artículo de nuestro blog donde te contábamos las principales diferencias entre traducción jurada y traducción jurídica.

En los siguientes enlaces, podrás consultar diccionarios jurídicos y recursos web para la traducción jurídica.

Trabajamos con traductores jurado en todos los idiomas:

Traductor jurado de inglés a español

Traductor jurado de francés a español

Traductor jurado de italiano a español

Traductor jurado de portugués a español

Traductor jurado de gallego a español

Traductor jurado de catalán español

Traductor jurado de alemán a español

Traductor jurado de árabe a español

Traductor jurado de búlgaro a español

Traductor jurado de griego a español

Traductor jurado de húngaro a español

Traductor jurado de japonés a español

Traductor jurado de latín a español

Traductor jurado de polaco a español

Traductor jurado de rumano a español

Traductor jurado de bielorruso a español

Traductor jurado de checo a español

Traductor jurado de croata a español

Traductor jurado de danés a español

Traductor jurado de finés a español

Traductor jurado de hebreo a español

Traductor jurado de lituano a español

Traductor jurado de neerlandés a español

Traductor jurado de noruego a español

Traductor jurado de persa a español

Traductor jurado de ruso a español

Traductor jurado de serbio a español

Traductor jurado de sueco a español

Traductor jurado de ucraniano a español

Traductor jurado de euskera a español

Etiquetado:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *