Según recientes declaraciones de la APTIJ – Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Jurados-, la demanda de traductores e intérpretes jurados cualificados no para de crecer, una buena noticia si quieres orientar tu carrera profesional hacia un sector que sabes que te va a necesitar. Pero ¿cualquier traductor puede ejercer de traductor jurado? ¿Cuáles son los requisitos para obtener la acreditación oficial que te permita firmar, sellar y acreditar con tu firma que una traducción es fiel reflejo del documento original redactado en otro idioma?
Hoy en nuestro blog: ¿Qué requisitos debe cumplir un traductor jurado para ser un excelente profesional?
Requisitos oficiales: ser traductor jurado en España
Lo primero que tenemos que saber sobre la figura del traductor jurado es que cada país tiene unos requisitos diferentes para expedir el título que acredita a este tipo de profesionales. En España el acceso a la acreditación pasa por superar con éxito una serie de exámenes propuestos por el MAEC, el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación.
Como te imaginarás, no todo el mundo puede descargarse los formularios de inscripción, pagar las tasas y presentarse a los exámenes, es decir: no todos los traductores son traductores jurados. Para poder obtener el título de traductor-intérprete jurado en España, el candidato debe demostrar que posee unos sólidos conocimientos teóricos sobre el idioma que va a traducir. Además, según nos cuentan los traductores jurados de ABC Translink que ya cuentan con la acreditación del MAEC, estas pruebas no son nada sencillas por lo que hace falta tener unos conocimientos teóricos muy altos y, si es posible, bastante experiencia en el idioma destino en el que te quieras acreditar.
No queremos aburrirte con el listado de requisitos, ya que en la página web del MAEC encontrarás toda la información necesaria sobre los exámenes, las fechas de las convocatorias, etc.
La capacidad de discreción del traductor jurado
Según la experiencia en traducción jurada de ABC Translink, además de contar con los conocimientos teórico y prácticos exigidos por el MAEC, un traductor jurado debe poseer una serie de habilidades, actitudes y aptitudes muy determinadas entre la que destaca especialmente una: la capacidad de discreción.
El traductor-intérprete jurado pasará la mayor parte de su tiempo trabajando con documentación confidencial personal y empresarial: partidas de nacimiento, certificados de matrimonio y separación, certificados académicos, testamentos, últimas voluntades, memorias económicas, documentación bancaria, contratos y acuerdos, etc.
Todos los contenidos que va a leer, traducir, sellar y firmar ese traductor jurado son absolutamente confidenciales y así debe entenderlo el traductor y, por supuesto, garantizarlo a los clientes que depositan en este profesional toda su confianza.
Como ves, no es tan sencillo ser un excelente traductor jurado, pero con ganas y con ilusión, todo es posible. Y si después de leer este artículo quieres informarte más detenidamente sobre los diferentes servicios de traducción jurada de ABC Translink, ya sabes: ponte en contacto con la agencia.
En los siguientes enlaces, podrás consultar diccionarios jurídicos y recursos web para la traducción jurídica.
Contacta con nosotros para tu traducción jurada en cualquier idioma:
Traductor jurado de inglés
Traductor jurado de francés
Traductor jurado de italiano
Traductor jurado de portugués
Traductor jurado de gallego
Traductor jurado de catalán
Traductor jurado de alemán
Traductor jurado de árabe
Traductor jurado de búlgaro
Traductor jurado de griego
Traductor jurado de húngaro
Traductor jurado de japonés
Traductor jurado de latín
Traductor jurado de polaco
Traductor jurado de rumano
Traductor jurado de bielorruso
Traductor jurado de checo
Traductor jurado de croata
Traductor jurado de danés
Traductor jurado de finés
Traductor jurado de hebreo
Traductor jurado de lituano
Traductor jurado de neerlandés
Traductor jurado de noruego
Traductor jurado de persa
Traductor jurado de ruso
Traductor jurado de serbio
Traductor jurado de sueco
Traductor jurado de ucraniano
Traductor jurado de euskera
Etiquetado:traducción jurada, traductores
Deja una respuesta