Archivo de la etiqueta: redacción

Consejos para mejorar la redacción de tu blog

Estas últimas semanas hemos recibido varios comentarios privados en el perfil de ABC Translink en Linkedin felicitándonos por el rigor y la calidad de los artículos de este blog. Nos ha encantado recibir estas críticas y, por supuesto, las hemos agradecido como se merecen, pero nos gustaría hacer algo más: dedicar el último artículo antes de las vacaciones de agosto a compartir con todos nuestros lectores algunos de los trucos que usamos para mejorar la redacción de este blog; consejos para mejorar la calidad de tu blog o página web y que redundarán, cómo no, en ese posicionamiento natural que tanto buscan los especialistas en SEO.

consejos redacción blogs

Consejo 1: el arte de escribir.

Escribir es fácil, lo difícil es escribir bien. ¿Te suena esta frase? Algunos autores dicen que es del maestro de maestros, el gran Gabo, pero quién sabe, quizá el autor de la frase sea un simple escribano de los muchos que se ganan la vida ocultos tras la sombra de los escritores más famosos. A lo que vamos: el primer consejo que podemos darte desde ABC Translink para mejorar la calidad de tu blog es que contrates a un experto redactor o que trabajes tu propia habilidad para escribir. ¿Cómo se hace eso? Leyendo mucho, conociendo bien los entresijos de tu lengua materna y, por supuesto, practicando.

Escribir no es difícil y escribir correctamente tampoco lo es, simplemente lleva tiempo o inversión, una de las dos cosas.

Consejo 2: la corrección.

Los seguidores de ABC Translink en Facebook y Twitter saben muy bien que dedicamos muchos de nuestros mensajes a difundir consejos sobre ortografía y gramática. ¿Por qué ese empeño? Porque pensamos que una de las claves del éxito de un mensaje, un blog o un libro electrónico está en el respeto del autor hacia las normas gramaticales y de estilo, reglas normalizadas que, si no se respetan, interrumpen la lectura fluida de un texto y merman considerablemente esa calidad que tus clientes buscan en tus contenidos.

¿Todos tenemos que ser expertos en corrección de textos? Por supuesto que no, zapatero a tus zapatos. Si no tienes conocimientos o tiempo que dedicar a la revisión ortográfica y gramatical de tus textos (en cualquier idioma) contrata los servicios de un corrector de estilo. La inversión merecerá la pena.

Consejo 3: la imaginación.

Hay ciertos contenidos que son más sencillos que otros de tratar con imaginación, pero ¿qué ocurre si tu blog está centrado en medicina, farmacia o tecnología? ¿Tiene cabida la imaginación en este tipo de temáticas y disciplinas? Por supuesto que sí: a través de la riqueza del lenguaje, en concreto utilizando sinónimos.

Enriquecer el lenguaje que utilizas es sinónimo de imaginación, de no aburrir a tu lector repitiendo una y otra vez las mismas cien palabras que utiliza, lee y escucha a diario. Hazte con un buen diccionario de sinónimos y utilízalo a la hora de revisar y corregir tus textos, esa será la clave que diferenciará unos contenidos normalitos de unos contenidos brillantes que se leerán solos.

Estos son tres de los muchos consejos que podríamos ofrecerte desde la experiencia que dan muchos años de tablas redactando y corrigiendo contenidos de calidad.

¿Quieres más consejos sobre redacción, corrección o traducción de textos? ¡Deja tu comentario en nuestro blog!

Consejos para redactar tu currículo.

Si acostumbras a seguir a nuestra agencia de traducción en las redes sociales, seguro que habrás visto en Twitter, Facebook, Linkedin o Google Plus alguna de nuestras entradas sobre búsqueda de empleo, becas formativas y cursos de formación continua. Publicamos este tipo de noticias porque creemos que son de interés general para muchos de nuestros seguidores, especialmente para aquellos que confían la traducción de su currículo a los especialistas de ABC Translink.

En la agencia recibimos cada semana entre cuatro y ocho currículos para traducir a distintos idiomas, sobre todo al inglés, al alemán y, últimamente, al árabe y al chino mandarín. Como te imaginarás leemos currículos de todo tipo redactados con mayor o menor fortuna y precisamente de esas lecturas hemos extraído una serie de consejos útiles de redacción que hoy queremos compartir contigo.

Traducción CV ABC Translink

  1. Sé breve.

Un currículo eficiente debe tener entre una y dos páginas de extensión; es poco espacio, así que tienes que aprovecharlo bien. Para ello antes de ponerte a redactar tu currículo, dedica unos minutos a escribir un borrador con las ideas clave que debes incluir y con los datos secundarios de los que podrías prescindir.

 

  1. Revisa y corrige el texto.

No hay nada que horrorice más a un futuro empleador que ver cómo una persona supuestamente bien preparada escribe como un niño de parvulario. Si no te ves capaz de corregir tu currículo, contrata un servicio profesional de corrección ortográfica y de estilo, es una inversión de la que no te arrepentirás.

 

  1. Escribe para traducir.

Si sabes que tienes que enviar a traducir tu perfil profesional, evita el lenguaje florido, descriptivo o poético. Recuerda también marcar en negrita las ideas más importantes que quieres transmitir.  De esta forma facilitarás la lectura no sólo del traductor que se encargará de traducir tus puntos fuertes en otros idiomas, sino del seleccionador de la empresa donde quieres trabajar.

Un último consejo de ABC Translink que no es de redacción, pero sí sumamente útil: intenta enviar tu currículo de forma que la empresa lo reciba un lunes. Según los expertos en marketing, el 30% de los candidatos que entregan su currículo los lunes superan la primera fase de selección. Interesante, ¿verdad?

 

¿Quieres traducir tu currículo? Contacta con ABC Translink.