Nuestros traductores oficiales explican en qué consiste la paronimia

Como traductores oficiales, sabemos que la paronimia es un tipo de relación que se da entre dos o más palabras a nivel fonético y semántico, de manera que existe una proximidad fonética, pero una diferencia semántica (en su significado) y de grafía (en el modo de escribirse).

El término “paronimia” proviene del griego, de modo que el prefijo “paro” significa “cercano” y el sufijo “nimia” significa “nombre”: dos nombres (o palabras en general) son cercanos por su etimología o por su sonido, pero se escriben de forma diferente y tienen significados también distintos.

Nuestros traductores oficiales te explican la paronimia

El Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua los define como “vocablos que tienen entre sí relación o semejanza, por su etimología o solamente por su forma o sonido”.

Esta tipo de relación entre palabras puede dar lugar a impropiedades lingüísticas y faltas de ortografía, aunque a cambio puede ser un efectivo recurso literario y retórico y una herramienta para crear juegos de palabras, en el proceso que se denomina ludolingüística.

La ludolingüística es el uso de la lengua con fines lúdicos, para la creación de juegos de palabras, con la idea de confundir o sorprender al interlocutor, al lector o al público. Las palabras parónimas resultan muy eficaces para estos objetivos.

Por otra parte, el acento que se aplica al habla en cada región de los países de habla hispana juega también un papel importante de cara a que la paronimia provoque el efecto esperado comentado en el párrafo anterior. Por ejemplo, hay personas de habla hispana que pronuncian la letra “x” como si fuera una “s”, la doble “c” como una sola “c” o la conjunción “mn” como si fuera una “n”. Estas variaciones en la fonética repercuten en un sentido u otro en la calidad del uso del lenguaje, por lo que se refiere a las palabras parónimas.

La paronimia de las palabras puede estar basada en una tilde (“canto” – “cantó”), en una letra (“abertura” – “apertura”) o en ambas (“allá” – “haya”).

Algunos ejemplos

El modo más práctico de comprender el significado de este tipo de palabras es viendo algunos ejemplos muy significativos de este fenómeno lingüístico.

La paronimia por nuestros traductores oficiales

En este sentido, dos términos que pueden ilustrar muy bien el concepto son “siervo” y ‘ciervo’. Un ciervo, en primer lugar, es un animal herbívoro y mamífero que se diferencia por tener astas en la cabeza. Un siervo, en cambio, es un tipo de esclavo que antiguamente se encontraba al servicio de un señor feudal.

Otro ejemplo de palabras parónimas podemos encontrarlo “cesión” y “sesión”. En el primer caso, el término cesión, con “c”, significa renunciar a algo en favor de un tercero o traspasar algo. Sin embargo, sesión, con “s”, es el periodo de tiempo durante el cual se desarrolla una determinada actividad.

Otros ejemplos significativos de palabras parónimas pueden ser:

– “Callado” (de callar) y “cayado” (un bastón).

– “Descinchar” (referente a las cinchas) y “deshinchar” (quitar el aire a alguna cosa).

– “Losa” (un tipo de piedra) y “loza” (un tipo de barro cocido).

– “Cazar” (deporte cinegético) y “casar” (acto de unir a una pareja en matrimonio).

– “Adaptar” (ajustar) y “adoptar” (adquirir).

– “Especia” (condimento) y “especie” (tipo de ser vivo).

– “Actitud” (comportamiento) y “aptitud” (capacidad).

– “Docena” (12 elementos) y “decena” (10 elementos).

– “Emitir” (difundir) y “omitir” (no tener en cuenta).

– “Absolver” (liberar de cargo judicial u obligación) y “absorber” (retener una sustancia por otra).

– “Adición” (agregar una cosa a otra) y “adicción” (dependencia de alguna sustancia o actividad por parte de una persona).

Nuestra experiencia como traductores oficiales nos dice que la correcta comprensión lectora y una pronunciación precisa son los medios por los cuales este tipo de palabras pueden ser un buen recurso lingüístico, sin incurrir en faltas de ortografía o usos impropios.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *