PowerPoint aplicado a la traducción

Escrito por Marta Barrero – MARA VEGA COMUNICACIÓN – para ABC Translink.

Microsoft PowerPoint es un auténtico clásico entre los programas de diseño por ser sencillo e intuitivo. Estas dos cualidades han convertido al PPT de Microsoft en una de las aplicaciones favoritas de muchas agencias de traducción y, también, de un buen número de traductores independientes. ¿Utilizas este programa para preparar tus informes, presentaciones de empresa o proyectos de traducción? Si necesitas traducir un documento en PPT a cualquier idioma, no tienes más que contactar con nosotros aquí.

trucos PowerPoint

Trucos para traductores que utilizan PowerPoint: acceder a la aplicación en línea de forma gratuita

Seguro que te ha pasado más de una vez: estás fuera de la oficina, sin el ordenador en el que tienes instalado tu Microsoft PowerPoint y tienes que preparar una pequeña presentación urgente. ¿Qué puedes hacer?: acceder de forma gratuita a la aplicación de PPT que Microsoft ha habilitado en su nube.

Pulsa aquí para entrar en la página de acceso a PowerPoint, Word, Excel o cualquier otro programa de Office Online que necesites utilizar.

Trucos para traductores que utilizan PowerPoint: insertar varias imágenes al mismo tiempo

PowerPoint es un programa puramente visual en el que las imágenes son las auténticas protagonistas. Eso lo sabemos todos los que alguna vez hemos preparado una presentación PPT, pero ¿cómo podemos tardar menos tiempo en buscar e incorporar decenas de fotografías a nuestra presentación? Creando un álbum de fotos o eligiendo uno que ya tengamos preparado. Aplicar este truco es muy sencillo: ve a Insertar/ Imágenes/Álbum de fotografías.

 

Trucos para traductores que utilizan PowerPoint: crear presentaciones personalizadas

El siguiente truco es perfecto para traductores ocupados: crear una sola presentación de PowerPoint con multitud de diapositivas, efectos, cuadros de texto, etc., y después elegir un número determinado de diapositivas para hacer presentaciones personalizadas dirigidas a públicos diferentes.

Imagina, por ejemplo, que quieres presentar los nuevos servicios y tarifas que ofrecerá tu web de traducción a dos grupos de personas diferentes: tus colaboradores traductores y tus clientes. No hace falta que dupliques el trabajo creando dos presentaciones diferentes, simplemente tienes que elaborar una presentación general con todos los contenidos que desees y después elegir las diapositivas de cada presentación individual.

¿Cómo se hace? Sencillo: ve al menú superior, pulsa sobre la pestaña Presentación con diapositivas y elige la opción Presentación personalizada.

 

Trucos para traductores que utilizan PowerPoint: compartir sin permitir cambios

Muchas agencias de traducción utilizan PPT para crear presentaciones de nuevos clientes o proyectos de la empresa, resúmenes de los objetivos empresariales para el año en curso o listas de objetivos individuales y colectivos del mes. Estas presentaciones se crean para ser consultadas y no modificadas, ¿cómo se puede hacer? Hay varias formas de compartir presentaciones no modificables con el resto del equipo de trabajo, pero la solución más sencilla es también la más fácil de aplicar: cambiar la extensión .ppt por .pdf o, lo que es lo mismo, Exportar o Guardar como formato PDF.

 

¿Conoces más trucos de PowerPoint? ¿Quieres compartirlos con nosotros? Adelante, ¡escribe un comentario!

Etiquetado:

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *