Recursos de traducción: las revistas digitales

En nuestra agencia de traducción e interpretación y en el blog de ABC Translink no paramos ni siquiera en el mes de agosto y hoy queremos compartir contigo otro artículo más de la serie que dedicamos a los recursos para los traductores, redactores, filólogos, profesores, estudiantes de idiomas, etc. Esperamos que estés leyendo este artículo veraniego en tu móvil y en la playa, pero si no es así, no te preocupes y disfruta de nuestro artículo sobre las revistas digitales, te aseguramos que, como mínimo, te vas a entretener.

revistas-digitales


Cadernos de Tradução

Comenzamos nuestra selección de revistas digitales con una de las publicaciones más longevas e importantes del país vecino: Cuadernos de Traducción. Cadernos empezó su andadura hace ya tiempo, en 1996, cuando un grupo de profesores de la carrera de Traducción e Interpretación de la Universidad de Catarina decidió unirse para crear y difundir artículos, entrevistas, novedades, etc.


Journal des traducteurs

Desgraciadamente, algunas revistas digitales especializadas en traducción también han sufrido en sus propias carnes las consecuencias de la crisis económica global. Es el caso de una de las revistas científicas más consultadas por los traductores de ABC Translink hasta el año pasado, Journal des Tradecteurs. Todavía se pueden leer en Internet los números publicados desde 1996 hasta 2014 (volumen 59) y si buscas un poco en sus archivos, seguro que encuentras material imperecedero de tu interés.

 

Tradumática

Otra revista digital que corrió la misma suerte que la anterior es Tradumática, una excelente publicación en línea que nació en el año 2001 con un objetivo que en su página web se subraya con total claridad: “ser un agregador de conocimientos expertos, más allá de los enfoques estrictamente técnicos o científicos o de los intereses comerciales”. El último número que vio la luz fue el 12 y su título ya te puede indicar el nivel de esta excelente revista: “Traducción y calidad”.

 

Senez

EIZICE – Asociación de Traductores, Intérpretes y Correctores Vascos- promueve diversas iniciativas de interés para los profesionales de nuestro sector, entre ellas la revista digital que te presentamos. Se trata de una publicación redactada en vasco y de una calidad excelente, pero su principal inconveniente (desde nuestro punto de vista, claro) es que solo se publica una vez al año.

 

Trans.  

Cerramos nuestra pequeña lista sobre revistas digitales con una publicación que seguro que conocen todos los traductores que hayan estudiado en la Universidad de Málaga: Trans. De nombre corto y artículos certeros, esta interesante revista digital lleva muchos años difundiendo excelentes artículos sobre el mundo de la traducción en tres idiomas distintos, español, inglés y francés. Como sucede con Senez, Trans sólo se publica una vez al año; esta periodicidad anual permite la inclusión de artículos más extensos, documentados y, quizá, más elaborados, pero pierde la frescura que casi todos buscamos en una revista digital.

 

¿Y tú? ¿Utilizas alguna revista digital en tu trabajo?   

Etiquetado:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *