Corrección de textos: recursos educativos para preservar nuestra lengua.

Uno de los temas de conversación recurrentes de los correctores de estilo de ABC Translink es también, uno de los habituales de muchos foros y grupos de expertos y amantes del lenguaje: cómo la lengua española se ha ido deteriorando con el paso de los años.

El otro día vi un interesante reportaje en televisión sobre este tema. El conductor del programa recordaba que hace unas décadas, los españoles presumían de tener un vocabulario riquísimo y una dicción envidiable. Para demostrar su afirmación, el presentador mostró varios cortes de los telediarios de los años 70 y 80, breves fragmentos en los que hombres, mujeres y niños eran preguntados en la calle por temas cotidianos, el tiempo, las vacaciones de Semana Santa, las Fallas, etc. Todos y cada uno de los entrevistados hablaban castellano perfectamente, utilizaban verbos que ahora ni siquiera recordamos, de forma coloquial sus frases adoptaban la estructura normalizada sujeto-verbo-predicado, intercalaban varios sinónimos en los treinta o cuarenta segundos que duraba su intervención y no abusaban de esas muletillas tan molestas tipo ¿eh? ¿Sabes? ¿Verdad?, ¿Me entiendes?

En nuestro artículo de hoy no vamos a buscar responsables a la pérdida de la riqueza de nuestra lengua, aunque quizá otro día lo hagamos; hoy vamos a dedicar nuestro espacio a difundir la labor de tres proyectos de Internet que están intentando reverdecer esas ramas mustias de la lengua española. Se trata de portales educativos, pero también son herramientas de trabajo útiles para todos aquellos traductores que se esfuerzan en trasladar el español al resto de idiomas de este vasto mundo.

corrección de textos


Eduteka

Algunos puristas echan la culpa de la progresiva pobreza del lenguaje a Internet, al uso masivo de los dispositivos móviles, la fiebre de las redes sociales y el uso y abuso de los mensajes de texto de sólo 140 caracteres. Eduteka es un portal educativo que se ha aliado con ese supuesto enemigo – las TIC- utilizándolo como soporte de difusión de sus materiales informativos y formativos sobre la lengua en los niveles más básicos del aprendizaje de la lengua.

 

Fundeu

Si eres uno de nuestros miles seguidores de las redes sociales de ABC Translink, seguro que conoces bien el proyecto de la Fundeu. La Fundación del Español Urgente lleva varios años haciendo un excelente trabajo difundiendo recomendaciones sobre ortografía y resolviendo dudas cotidianas sobre el uso del lenguaje español en el sector del periodismo digital.

Proyecto Cicero.

El Ministerio de Educación del Gobierno de España lleva muchos años alimentando de contenidos de calidad diversos proyectos didácticos, entre ellos el que hoy nos recomiendan los correctores de estilo de ABC Translink: el Proyecto Cicero.

 El principal objetivo de este portal público es ofrecer material didáctico de apoyo a los profesores especializados en Lengua y Literatura para el Bachillerato y la ESO, pero también es muy útil para cualquier persona que quiera seguir hablando y escribiendo bien su lengua materna. Este proyecto, como los de la Fundeu y Eduteka, también pueden ser excelentes herramientas de apoyo para los traductores, intérpretes y correctores de textos que trabajan con la segunda lengua más hablada del mundo, el español.

Etiquetado:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *