Familias lingüísticas: excepcionalidades

LENGUAS ARTIFICIALES: El Esperanto

Esta “lengua internacional” fue creada, por L. Zamenhof en 1887, con la intención de que se convirtiera en un vehículo universal de comunicación. Aunque el número de hablantes que lo dominan no es muy alto, algunos traductores automáticos comienzan a incluirlo en sus bases de datos y se publican artículos en ese idioma en algunos medios digitales como Wikipedia.

El Esperanto está formado por un compendio de reglas tomadas de distintas lenguas, por lo que sus características son variadas: alfabeto fonético y latino con variaciones, predominio de los morfemas invariables de las lenguas aislantes, estructura gramatical de lenguas aglutinantes y la morfología de lenguas eslavas. El vocabulario se origina, principalmente, en las lenguas europeas por lo que nos puede recordar al francés o al inglés.

LENGUAS CRIOLLAS

Este término originario de la lengua portuguesa se refiere, entre otras cosas, a las personas de origen africano o europeo que nacieron o crecieron en las colonias de este país. Actualmente se usa, también, para denominar a la lengua hablada en determinadas zonas.

Estas lenguas están formadas en base a una lengua concreta que se ve muy alterada por una gran variedad de influencias, tanto fonéticas como semánticas y gramaticales. Las primeras comenzaron a aparecer durante los siglos XVI y XVII donde los países europeos establecían sus colonias y los idiomas de los amos, los esclavos y los nativos se mezclaban.

Aunque no se sabe con exactitud el número de lenguas criollas que existen en la actualidad, se calcula que rondan las 130. En Europa encontramos el yanito o spanglish, lengua hablada en Gibraltar, el resto se reparte por los otros continentes: Islas Mauricio, Islas Caimán, Guayana francesa, Haití, Guadalupe, Costa Rica, Venezuela, Belice, Islas Melanesia, etc.

Una curiosidad que los lingüistas han detectado, es que las lenguas criollas prosperan en las poblaciones que habitan islas o archipiélagos más que en las zonas continentales.

LENGUAS PIDGIN

Este término hace referencia a aquellos idiomas que surgen, artificialmente, por necesidades comunicativas puntuales de determinadas comunidades de hablantes.

Normalmente son idiomas sencillos formados por dos o más lenguas de diferente consideración que generan un nuevo idioma que utiliza el léxico de la lengua predominante y la fonología y gramática de la lengua menor.

Aunque no es el único motivo, los intercambios comerciales han generado la aparición de estos idiomas a lo largo de la historia. Algunos ejemplos de estas consideradas (según algunos erróneamente) lenguas francas son las que aparecieron el siglo XVII en Nueva Inglaterra, el lingoa geral de Brasil o el tok pisin de Nueva Guinea.   Un pidgin pasa a convertirse en una lengua criolla, cuando sus hablantes lo adoptan como lengua materna, pasando a utilizarse como un vehículo de comunicación dentro de una misma comunidad de hablantes y no solo entre grupos distintos, por necesidades concretas.

Etiquetado:

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *