Otras lenguas: turco II

Como decíamos en la primera parte de nuestro recorrido por esta lengua, el turco (türkçe) pertenece a la familia altaica, y para aquellos profesionales de la traducción cuya lengua materna sea, por ejemplo, un idioma latino como el nuestro, sabrán cuán diferente o extraña nos puede parecer en sus estructuras y su configuración.

Hay multitud de detalles que difieren de nuestra lengua:

  • Es una lengua aglutinante, es decir, que utuliza sufijos que va “apilando” al final de la palabra para indicar aspectos sintácticos o morfológicos. El orden normal de estos es: raíz del sustantivo + plural + posesivo + caso.

Veamos un ejemplo: partícula interrogativa como Nasıl + verbo ser (armonía vocálica) sın, conforma la pregunta ¿Cómo estás? Nasılsın? Si le añadimos la desinencia de persona vosotros, tendríamos ¿Cómo está usted? Nasılsınız?

  • El orden dentro de la oración suele ser: sujeto, complemento de tiempo, complemento de lugar, complemento indirecto, complemento directo y verbo.
  • Hay multitud de partículas que se pueden añadir: plural (-lar/-ler); demostrativos (-bu/- şu/-o); interrogativos (-mi/mı/mu/mü), etc.
  • El verbo ser no se expresa con una forma conjugada, sino con unas partículas que se sufijan (ben – sen – o – biz – siz – onlar).
  • Existen declinaciones con sus respectivas desinencias que marcan cinco casos: 
    • Nominativo: empleado para indicar un nombre y marcar el sujeto.
    • Acusativo: se utiliza para determinar el complemento directo (aunque no siempre); su desinencia es -i.
    • Dativo: que nos indica o el complemento directo, o el circunstancial de dirección; su desinencia se marca con -a/-e.
    • Locativo: empleado para expresar el complemento circunstancial de lugar y se marca con varias desinencias dependiendo de cuál sea la última vocal -da/-ta/-de/-te.  
    • Ablativo: se usa para identificar al complemento de procedencia y lleva varias desinencias dan/ -tan/-den/-ten.

El alfabeto turco consta de:

  • 21 consonantes:

    b  c  ç  d  f  g  ğ  h  j  k  l  m  n  p  r  s  ş  t  v  y  z

Las letras con cedilla equivalen a nuestra ch  y al sonido sh del inglés, respectivamente. El sonido j  equivale al sonido de la jota francesa. En cuanto a ğ es un fonema que modifica a las letras a las que acompaña.

  • 8 vocales:
    • Agudas:    a  u  ö  ı
    • Blandas:   e  ü  o  i

Armonía vocálica

Una de las características más especiales del turco es la regla de la armonía vocálica. Esta norma especifica que dentro de una palabra, todas las vocales que conforman las sílabas pertenecen al mismo grupo, es decir, agudas o blandas. Las palabras que no cumplen esta regla son, por regla general,  extranjerismos o préstamos que no se ven sometidos a esa concordancia. Veamos algunos ejemplos: vocales blandas – Görüşmek üzere (hasta luego); vocales agudas – hayırlı sabahlar (buenos días).

Etiquetado:

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *